Yhteystiedot

Esko Erkkilä
Ruokomäenkatu 32
33840 Tampere
050 556 4878

Pikakysely

Mitä pidät uusista kotisivuistamme?

Esitysten valkokankaalle tulkkaaminen on suuri apu myös kuuleville

Torstai 14.3.2019 - -Esko Erkkilä-

Monissa televisiolähetyksissä on nykyään hyvin yleistä, että puheet tulkataan myös viittomilla.  Menettely on kannatettavaa ja se lisää kansalaisten tasa-arvoa.

 

 

Viittomatulkkaus on taitoa vaativaa puuhaa, sillä kyse on simultaanitulkkauksesta eli tulkki viittoo kuulemansa puheen heti puhujan aloitettua puheensa ja kuuntelee puheen etenemistä samalla kun tulkkaa juuri sanottua.

 

 

Olen viime aikoina saanut osallistua tilaisuuksiin, joissa tulkit tulkkaavat esitykset joko näyttöruudulle tai salin etuosassa olevalle valkokankaalle.

 

 

”Näyttöruutukatselussa” on se ongelma, että tulkatun puheen näkee vain se henkilö, jolle tulkataan.

 

 

Jos tulkattu puheteksti heijastetaan valkokankaalle hyödyn saavat kaikki salissa olijat.

 

 

Pidän menettelystä, jossa tulkattu esitys heijastetaan valkokankaalle, vaikka en olekaan niin paljon kuulovammainen ettenkö kuulisi puhujan esitystä suoraan.

 

 

 

IMG_7507.JPG

 

 

Simultaanitulkkaus on niin hektistä hommaa, että sitä ei yksi ihminen pysty tekemään montaakaan minuuttia kerrallaan ja tämän vuoksi tulkkaamisessa tarvitaankin kaksi henkilöä. Työvuoroa vaihdetaan lennossa!

 

 

 

IMG_7520.JPG

 

 

Viimeksi sain olla mukana, kun edellisessä kuvassa esiintyvät simultaanitulkit tulkkasivat ympäristöministeri Kimmo Tiilikaisen esitystä valkokankaalle.

 

 

”Valkokangastulkkauksessa” on myös se etu, että puhujan tekstistä voi ottaa valokuvan ja siten pitäytyä myöhemmin esittäjän esittämässä asiassa tarkasti.

 

 

 

On selvää, että kahden tulkin toimesta suoritettu simultaanitulkkaus maksaa, mutta kiitos yhteiskunnallemme, että tätä palvelua on ainakin jossain määrin saatavilla!

 

 

 

-Esko Erkkilä-

Kommentoi kirjoitusta. Avainsanat: viittomakielitulkkaus, simultaanitulkkaus, tulkkaaminen,